Welcome to the International Programs Blog!

August 24, 2015 2:31 PM

Aloha and welcome to my blog where I will be sharing news on our International Program at Mid-Pacific Institute.

As International Student Coordinator, I serve as an advocate and liaison for Mid-Pacific's international student population by working collaboratively with various constituencies to meet their needs and to connect them to appropriate resources within the school and community.

With more than 90 students from overseas, I believe Mid-Pacific's International Program is what makes the school unique and stand out from others. International students bring with them different beliefs and values, which enhances the intellectual and cultural environment of domestic students who interact with them.

The exchange of ideas and viewpoints across cultures plays a key role in developing globally minded citizens who are better prepared for life after graduation. Through this blog, I will highlight Mid-Pacific's efforts of campus internationalization and student exchanges to showcase the continued learning of our students.

In order to nurture and cultivate our students to become world-class innovators, artists, and individuals, the entire community has to embrace diversity. I thus leave you with the Hawaiian phrase E kūlia kākou, which embodies Mid-Pacific's call to action: Let us strive and aspire together.

Stephanie Toriumi

(Japanese Translation)

アロハ、そしてミッド・パシフィック・インスティチュートの国際プログラムに関するニュースをシェアしている私のブログを見てくださりありがとうございます。

私は留学生コーディネーターとして、生徒のニーズを満たすために、学校と地域内の適切な関係につないで様々な後援者と協力し合い、ミッド・パシフィック校の留学生の皆さんのために連絡係として従事しています。

海外から70名以上の学生を抱えているミッド・パシフィック校の国際プログラムは、当校をユニークで他校よりもきわ立っている学校であると私は確信しています。留学生がもたらす異なった信仰や価値観は、彼らと触れ合う国内生徒の知的・文化的環境をより豊かなものにしています。

文化の違いを越えて、考えや視野を交換することは、卒業後の人生をより良く送る準備ができ、グローバル思考の社会人として成長していくのに重要なことと考えます。このブログを通じて、私はミッド・パシフィック校がキャンパス国際化へ向かって努力していることを紹介していきたいと思います。

当校の生徒を世界レベルの革新者、アーティスト、そして一個人として育て教育していくためには、地域全体が多様性を受け入れなければなりません。ここで、ミッド・パシフィック校を象徴するハワイ語のフレーズ、 E kūlia kākou で締めさせていただきます: 共に努力し大志を抱こう。

(Chinese Translation)

你好,欢迎来到我的博客,我将在这里分享我们中太平洋学校国际项目的新闻。

作为国际学生协调员,我的工作是中太平洋学校国际学生的代言人和联络员,通过与各地区的学生们协作,满足他们的需求并把他们与学校和社区中合适的的资源联系起来。

我们有超过70名的学生来自海外,我相信中太平洋学校的国际项目是让学校与众不同脱颖而出的部分。国际学生带来了不同的信仰和价值观,与他们交流的国内学生的知识和文化环境得到了增强。

跨文化的思想和观点的交换在培养全球思维公民中扮演着重要角色,他们为毕业后的生活做了更充分的准备。通过这个博客,我将突出中太平洋学校关于校园国际化的努力,并展示我们学生的持续学习。

为了教育和培养我们的学生成为世界级的创新者、艺术家和个体,整个社区必须接受多样性。因此我留给你这句夏威夷短语 E kūlia kākou,它体现了中太平洋学校的行动号召:让我们一起奋斗和追求。

(Korean Translation)

알로하, Mid-Pacific Institute에서의 International Program에 대한 소식을 전해드리는 제 블로그에 오신 것을 환영합니다.

유학생 코디네이터로서 저는 Mid-Pacific의 유학생들을 위한 지원자이자 연락을 담당하며 학생들의 요구를 충족시키고 학교와 지역사회 내의 적합한 사람들과 연결해드리기 위해 다양한 층의 사람들과 긴밀하게 협조하고 있습니다.

저는 70명이 넘는 유학생들이 함께하는 Mid-Pacific의 International Program이 바로 이 학교를 다른 학교와는 달리 독특하고 특별한 학교로 만드는 요소라고 생각합니다. 유학생들은 다른 믿음과 가치관을 가지고 오게 되며 이는 그들과 교류하는 국내 학생들의 지적, 문화적 환경을 개선합니다.

여러 문화를 아우르는 생각과 관점을 교환하는 것은 졸업 이후의 삶에 더욱 착실히 준비된 글로벌마인드의 학생들을 양성하는 데 매우 중요한 역할을 하고 있습니다. 이 블로그를 통해, 저는 Mid-Pacific의 캠퍼스 국제화의 노력을 강조하고 재학생들의 지속적인 학습을 보여드릴 것입니다.

재학생들을 세계수준의 혁신가, 예술가 그리고 인재가 될 수 있도록 양성하고 지원하기 위해 지역사회 전체는 다양성을 받아들여야 합니다. 따라서 Mid-Pacific의 행동지침을 나타내는 하와이어 E kūlia kākou라는 말과 함께 마치려고 합니다: 큰 꿈을 가지고 모두 함께 갑시다.